quarta-feira, 12 de março de 2014

Supostas dublagens para algumas séries Tokusatsus


Creio que com cada herói(ou heróis),em qualquer série tokusatsus aprendemos muitas coisas legais com o desenvolvimento dos episódios: Coisas como virtudes, como ser e exercer a solidariedade,coisas do nosso cotidiano que hoje com mais idade e maturidade podemos perceber olhando pra nós mesmos como se fosse uma releitura de toda uma formação interna.Realmente TOKUSATSU te mostra todos esses valores de forma interessante e inteligente de uma forma geral.Muito além de uma simples luta de mocinho,bandido,herói e anti-herói.
Embora o nossso universo tão querido seja muito grande,com uma variedade de personagens,sempre destacamos uma,sim;uma série em especial e imaginamos como seria assistir Shinkenge,Akibaranger,Gokaiger e outras séries consagradas dessa nova safra de tokusatsus sendo dubladas nos dias de hoje.
A dublagem dos seriados Tokusatsus exibidos no Brasil provoca até hoje opiniões divergentes sobre esse assunto,uma delas diz respeito a preucupação das empresas de Tv, asssim como as empresas de dublagem com o tratamento dado a certos nomes de personagens,ou ao diálogo transmitidos pelos mesmos.Um outro ponto que desfavorece hoje em dia para que uma série Japa seja dublada no Brasil é o custo benefício.Nos anos 80-90 foram estes custos elevados na aquisição dos direitos sobre as séries que motivaram as constantes falhas de dublagem ou tradução em alguns episódios.Segundo opiniões de fãs de tokusatsus nas redes sociais,o episódio original dos seriados japas preservam muitíssimo o material essêncial que os tokus tentam passar à quem assiste. E outra que dublagem os levam logo a pensar em exibição na TV,sendo que a TV de canal aberta ou de canal fechado não tem a MÍNIMA estrutura para exibir uma série de tokusatsus hoje em dia.Como dito anteriormente,isso se deve as falhas apresentadas em muitas séries clássicas como o que aconteceu com Uchuu Keijii Gyaban em que a dublagem sofreu uma série de adaptações fazendo a série perder muito de seu sentido original e sendo verdadeiramente assassinada pela dublagem.Mas,com o passar do tempo,vale salientar que muita coisa mudou,carregando junto uma modernidade muito abrangente nesse seguimento.
Talvez hoje com tanta informação existente devido a internet,muitas séries tokusatsus estão sendo legendadadas pelos fansubs e disseminadas na web com uma boa qualidade na parte de tradução. Uma iniciativa bastante positiva para manter as séries mais acessíveis para o consumo dos fãs de tokusatsus.
Mas hoje seria tão arriscado dizer que seria difícil uma dublagem bem feita para atuais seriados de tokusatsus?
Segundo alguns blogs que falam de sobre o assunto, a dublagem brasileira é considerada uma das melhores do mundo e quem aponta isso são as produtoras e estúdios internacionais. A dublagem sempre foi valorizada mundialmente, tendo países como: França, EUA e Italia, onde é, extremamente difícil, você assistir um filme ou seriado que não seja dublado.Sendo reconhecida não só pelas produtoras estrangeiras,como pelos principais cineastas do mundo como: Walt Disney,Steven Spielberg,James Cameron e Woody Allen.
Não importa a idade que temos, essa memória vai nos acompanhar ao longo dos anos sempre nos remetendo a boas lembranças e referências.Isso se deve a prática de longos anos em que todos os filmes, seriados e desenhos animados eram dublados. Trazendo isso para o nosso universo Tokusatsu e mesmo que essas séries tenham as crianças japonesas como alvo principal de seu produto seria muito interessante imaginar como seria poder assistir a nova geração de seriado com as novas vozes da dublagem nacional.
Conversando com os amigos tokufãs por meio de enquetes nas redes sociais,o Blog Toku Force fez uma pequena escalação de Dubladores consagrados para algumas séries Tokusatsus que não passaram no Brasil. Vale lembrar que essas séries não serão dubladas no país meu querido leitor.
(Elenco principal)
(Seleção sobre gokaiger feita pelo blog toku force)
(Seleção de goseiger sugerida por Gleidson Félix)
Nota:As fotos das séries mencionadas não estão na ordem cronológica.
(A seleção de Shinkenger foi feita por Eduardo Yugo)
(A seleção de Turboranger foi sugerida por Vinicius Ramos)
(Seleção de Liveman por Leonardo Paiva)

Super Elétron Bioman antecedeu o famoso Esquadrão Relâmpago Changeman, entretanto, Bioman nunca foi exibido no Brasil. É a oitava série da franquia Super Sentai, produzida pela Toei Company entre 4 de fevereiro de 1984 a 26 de janeiro de1985, sucedendo Dynaman (também inédito no Brasil). Bioman é famosa por ser a primeira série do gênero que não se vale do expediente de agigantar um monstro derrotado para jogá-lo de novo contra os justiceiros: aqui, todos os “monstros da semana” são robôs originalmente gigantes, vários deles pilotados pelos vilões regulares. Também foi pioneira em dar importância ao robô gigante dos heróis, tornando-o peça-chave de muitas tramas—em contraste com a pouca atenção dada a seus similares nas séries anteriores (e na maioria das posteriores). Outra inovação notável: Bioman foi a primeira série a apresentar uma dupla feminina. A série fez muito sucesso na França e nas Filipinas, onde foi dublada em inglês.

Um grupo de atores brasileiros dublou o primeiro episódio, assista com exclusividade:
(mais informações no final do post)

BIOMAN

Elenco de dublagem:

Go/Red 1 – Eduardo Tartarotti
Shingo/Green 2 – Diego Dornelles
Ryuuta/Blue 3 – Maiquel Klein
Mika/Yellow 4 – Daniela Guerrieri
Tomoko/Pink 5 – Isadora Pillar
Mason – Jeferson Allan
Hera – Suzete Hemann
Demais personagens, cantor e compositor das letras da abertura e do encerramento, gravação, mixagem de áudio e direção de dublagem: Eduardo Tartarotti
Fonte:Portal Diego Maryo

http://diegomaryo.cdz.com.br/bioman-dublado-confira-o-primeiro-episodio-de-bioman-dublado-por-atores/
Agradecimentos: Goggle Red,Leonardo Paiva,Eduardo Yugo Ogura,Vinícius Ramos e Gleidson Félix
Fonte: Grupo Tokuforce(Facebook),CineTV News e Dublagem para Sempre.
Share:

3 comentários:

  1. Só Super sentai?? não vai colocar os metal heroes, Kamen riders, etc?

    ResponderExcluir
  2. Se a galera continuar votando nas enquetes eu atualizo essa matéria amigão.

    ResponderExcluir
  3. Ainda não tem post de supostas dublagens??

    ResponderExcluir